| Английские пословицы и поговорки |
Перевод английских пословиц и поговорок |
| A babe in the house is a well - spring of pleasure |
Ребенок в доме - это источник радости |
| A bad beginning makes a bad ending |
Плохое начало приводит к плохому концу |
| A bad bush is better than an open field |
Лучше один плохой куст, чем совсем открытое поле |
| A bad compromise is better than a good lawsuit |
Лучше плохой компромисс, чем хорошая тяжба |
| A bad corn promise is better than a good lawsuit |
Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. Худой мир лучше доброй ссоры. |
| A bad shearer never had a good sickle |
У плохого стригаля всегда плохие ножницы |
| A bad workman quarrels with his tools |
Плохой работник с инструментами не в ладу |
| A bad wound is cured, not a bad name |
Плохая рана оживет, плохая слава не уйдет |
| A bargain is a bargain |
Сделка есть сделка |
| A beggar can never be bankrupt |
Бедняк никогда не обанкротится |
| A big head and little wit |
Голова большая, а ума мало |
| A bird in the hand is worth two in the bush |
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
| A bird is known by its note and a man by his talk |
Птицу узнают по песне, а человека по разговору |
| A bird may be known by its flight |
Птицу можно узнать по полету |
| A bird may be known by its song |
Птицу можно узнать по её песне |
| A bitten child dreads the dog |
Ребенок, которого укусила собака, будет всегда ее бояться |
| A black hen lays a white egg |
Черная курица несет белое яичко |
| A black plum is as sweet as white |
Черная слива такая же сладкая, как и белая |
| A blind leader of the blind |
У слепого слепой поводырь |
| A blind man would be glad to see |
Слепой был бы рад видеть |